De bientôt à peut-être à indéfiniment à peut-être, via la « nuit des temps », le français a beaucoup de phrases liées au temps qui ne se traduisent pas littéralement, mais vous feront sonner comme un vrai local si vous les utilisez. Nous les décomposons ici pour vous.
thelocal
Toutes les actualités du site n'expriment pas le point de vue du site, mais nous transmettons cette actualité automatiquement et la traduisons grâce à une technologie programmatique sur le site et non à partir d'un éditeur humain.